Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

điều khoản

Academic
Friendly

The Vietnamese word "điều khoản" translates to "clause" or "provision" in English. It is commonly used in legal and formal contexts, especially in contracts and agreements.

Meaning:
  • "Điều khoản" refers to a specific section or stipulation within a document, often outlining rights, responsibilities, or conditions that the parties involved must follow.
Usage Instructions:
  • You can use "điều khoản" when discussing contracts, agreements, or any formal document that includes specific rules or stipulations. It is important to understand the context in which it is used to grasp the full meaning.
Example:
  • "Hợp đồng này mười hai điều khoản."
    • Translation: "This contract has twelve clauses."
Advanced Usage:
  • In legal discussions or when drafting contracts, you might encounter phrases like "điều khoản bảo mật" (confidentiality clause) or "điều khoản chấm dứt" (termination clause). These are specific types of clauses that serve unique purposes within a contract.
Word Variants:
  • Điều khoản bổ sung: Additional clause or supplementary provision.
  • Điều khoản chính: Main clause or primary provision.
Different Meaning:

While "điều khoản" primarily refers to clauses in contracts, it can also be used in broader contexts to mean any set of rules or stipulations in various agreements, such as terms of service or policies.

Synonyms:
  • Điều lệ: Regulation or statute, often used in the context of organizational rules.
  • Điều kiện: Condition, which may refer to requirements that must be met.
  1. Clause, provition
    • Hợp đồng mười hai điều khoản
      A contract with twelve clauses

Comments and discussion on the word "điều khoản"